I wish仮定法とas if仮定法
I wish + 仮定法過去について解説します。
仮定法過去は、以下の例文のように現在の事実の逆や願望を表します。
If I had a car, I could deive you to the station.
「もし私が車を持っていれば、あなたを駅まで車で送って行けるのに。」
この文では「車を持っていないので、あなたを駅まで車で送れない。」という現在の事実の逆を表しているので、過去形を用います。
このように条件付きで仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜ならいいのに」という仮定を表すこともあります。
そのような場合に、「I wish + 仮定法過去」を用います。
以下の現在の事実があります。
I'm sorry (that)I don't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていません。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていればいいのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had a car.
現在の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去形になります。
以下のように、I wish + 仮定法過去でもbe動詞の過去形はwereを用います。
I wish I were rich. 「(私が、)お金持ちならいいのに。」
以下のように、口語ではwasを用いることもあります。
I wish I was rich.
この文の事実は以下の通りです。
I'm sorry (that) I'm not rich.
「残念ながら、私はお金持ちではありません。」
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実:I'm sorry I'm a princess.
この文を I wish + 仮定法過去へ書き換えると以下のようになります。
I wish I were not a princess.
「(私が、)お姫様でなければいいのに。」
現実:I'm sorry I can't speak English.
この文を I wish + 仮定法過去へ書き換えると以下のようになります。
I wish I could speak English.
「(私が、)英語を話せればいいのに。」
仮定法過去は、以下の例文のように現在の事実の逆や願望を表します。
If I had a car, I could deive you to the station.
「もし私が車を持っていれば、あなたを駅まで車で送って行けるのに。」
この文では「車を持っていないので、あなたを駅まで車で送れない。」という現在の事実の逆を表しているので、過去形を用います。
このように条件付きで仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜ならいいのに」という仮定を表すこともあります。
そのような場合に、「I wish + 仮定法過去」を用います。
以下の現在の事実があります。
I'm sorry (that)I don't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていません。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていればいいのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had a car.
現在の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去形になります。
以下のように、I wish + 仮定法過去でもbe動詞の過去形はwereを用います。
I wish I were rich. 「(私が、)お金持ちならいいのに。」
以下のように、口語ではwasを用いることもあります。
I wish I was rich.
この文の事実は以下の通りです。
I'm sorry (that) I'm not rich.
「残念ながら、私はお金持ちではありません。」
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実:I'm sorry I'm a princess.
この文を I wish + 仮定法過去へ書き換えると以下のようになります。
I wish I were not a princess.
「(私が、)お姫様でなければいいのに。」
現実:I'm sorry I can't speak English.
この文を I wish + 仮定法過去へ書き換えると以下のようになります。
I wish I could speak English.
「(私が、)英語を話せればいいのに。」
I wish + 仮定法過去完了について解説します。
仮定法過去完了は、以下の例文のように過去の事実の逆や願望を表します。
If I had had a car, I could have taken you to the station.
「もし私が車を持っていたら、あなたを駅まで車で送って行けたのに。」
「車を持っていなかったので、あなたを駅まで車で送れなかった。」という過去の事実の逆を表しているので、過去完了形を用います。
このように条件付で仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜だったらよかったのに」という仮定を表すこともあります。
そんな時に、「I wish + 仮定法過去完了」を用います。
以下のような過去の事実があります。
I'm sorry (that) I didn't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていませんでした。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていたらよかったのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had had a car.
過去の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去完了形の「had + 過去分詞(had had)」になります。
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実の文
I'm sorry I wasn't a doctor. 「私が医者でなかったのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish I had been a doctor.
「(私が、)医者だったらよかったのに。」
現実の文
I'm sorry he told a lie then. 「彼が嘘をついたのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish he had not told a lie then.
「彼がその時嘘をつかなかったらよかったのに。」
仮定法過去完了は、以下の例文のように過去の事実の逆や願望を表します。
If I had had a car, I could have taken you to the station.
「もし私が車を持っていたら、あなたを駅まで車で送って行けたのに。」
「車を持っていなかったので、あなたを駅まで車で送れなかった。」という過去の事実の逆を表しているので、過去完了形を用います。
このように条件付で仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜だったらよかったのに」という仮定を表すこともあります。
そんな時に、「I wish + 仮定法過去完了」を用います。
以下のような過去の事実があります。
I'm sorry (that) I didn't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていませんでした。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていたらよかったのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had had a car.
過去の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去完了形の「had + 過去分詞(had had)」になります。
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実の文
I'm sorry I wasn't a doctor. 「私が医者でなかったのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish I had been a doctor.
「(私が、)医者だったらよかったのに。」
現実の文
I'm sorry he told a lie then. 「彼が嘘をついたのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish he had not told a lie then.
「彼がその時嘘をつかなかったらよかったのに。」
as if + 仮定法過去とas if + 仮定法過去完了について解説します。
as if + 仮定法過去で「まるで〜であるかのように」という意味を表します。
通常、仮定法過去は現在の事実や願望を表す時に用いますが、as if + 仮定法過去は使い方が異なるので注意が必要です。
as ifの後ろの時制が主節の時制と同じ時を表す場合に、as ifの後ろで仮定法過去を用います。
実際に、以下の例文をみてみましょう。
He looks as if he were ill. 「彼は、まるで病気であるかのように見える。」
この文では、「〜のように見える」と主節(He looks)の時制が現在でas ifの後ろの時制も「病気である」と現在です。
よって、主節の時制とas ifの後ろの文の時制が共に現在と同じなので、as if + 仮定法過去(were)が用いられます。
as ifの後ろで仮定法過去を用いるパターンはもう1つあります。
以下の例文をみてみましょう。
He looked as if he were ill. 「彼は、まるで病気であるかのように見えた。」
この文では、「〜のように見えた」と主節(He looked)の時制が過去で、as ifの後ろの時制も「病気だった」と過去です。
よって、主節の時制とas ifの後ろの文の時制が共に過去と同じなので、as if + 仮定法過去(were)が用いられます。
as if + 仮定法過去の意味「まるで〜であるかのように」に対し、as if + 仮定法過去完了は「まるで〜であったかのように」という意味を表します。
通常、仮定法過去完了は過去の事実や願望を表す時に用いますが、as if + 仮定法過去完了は使い方が異なるので注意が必要です。
as ifの後ろの時制が主節の時制より1つ古い時を表す場合に、as ifの後ろで仮定法過去を用います。
実際に、以下の例文をみてみましょう。
He looks as if he had been ill.
「彼は、まるで病気であったかのように見える。」
この文では、「〜のように見える」と主節(He looks)の時制が現在であるのに対し、as ifの後ろの時制は「病気だった」と過去です。
よって、as ifの後ろの文の時制(過去)が主節の時制(現在)より1つ古いので、as if + 仮定法過去完了(had been)が用いられます。
as ifの後ろで仮定法過去完了を用いるパターンはもう1つあります。
以下の例文をみてみましょう。
He looked as if he had been ill.
「彼は、まるで病気だったかのように見えた。」
この文では、「〜のように見えた」と主節(He looked)の時制が過去で、as ifの後ろの時制は「病気だった」とさらに前の過去です。
例えば、昨日まだ顔色が悪く、1週間前まで「病気だった」ように昨日「見えた」というような状況です。
よって、as ifの後ろの文の時制(過去完了)が主節の時制(過去)より1つ古いので、as if + 仮定法過去完了(had been)が用いられます。
as if + 仮定法過去で「まるで〜であるかのように」という意味を表します。
通常、仮定法過去は現在の事実や願望を表す時に用いますが、as if + 仮定法過去は使い方が異なるので注意が必要です。
as ifの後ろの時制が主節の時制と同じ時を表す場合に、as ifの後ろで仮定法過去を用います。
実際に、以下の例文をみてみましょう。
He looks as if he were ill. 「彼は、まるで病気であるかのように見える。」
この文では、「〜のように見える」と主節(He looks)の時制が現在でas ifの後ろの時制も「病気である」と現在です。
よって、主節の時制とas ifの後ろの文の時制が共に現在と同じなので、as if + 仮定法過去(were)が用いられます。
as ifの後ろで仮定法過去を用いるパターンはもう1つあります。
以下の例文をみてみましょう。
He looked as if he were ill. 「彼は、まるで病気であるかのように見えた。」
この文では、「〜のように見えた」と主節(He looked)の時制が過去で、as ifの後ろの時制も「病気だった」と過去です。
よって、主節の時制とas ifの後ろの文の時制が共に過去と同じなので、as if + 仮定法過去(were)が用いられます。
as if + 仮定法過去の意味「まるで〜であるかのように」に対し、as if + 仮定法過去完了は「まるで〜であったかのように」という意味を表します。
通常、仮定法過去完了は過去の事実や願望を表す時に用いますが、as if + 仮定法過去完了は使い方が異なるので注意が必要です。
as ifの後ろの時制が主節の時制より1つ古い時を表す場合に、as ifの後ろで仮定法過去を用います。
実際に、以下の例文をみてみましょう。
He looks as if he had been ill.
「彼は、まるで病気であったかのように見える。」
この文では、「〜のように見える」と主節(He looks)の時制が現在であるのに対し、as ifの後ろの時制は「病気だった」と過去です。
よって、as ifの後ろの文の時制(過去)が主節の時制(現在)より1つ古いので、as if + 仮定法過去完了(had been)が用いられます。
as ifの後ろで仮定法過去完了を用いるパターンはもう1つあります。
以下の例文をみてみましょう。
He looked as if he had been ill.
「彼は、まるで病気だったかのように見えた。」
この文では、「〜のように見えた」と主節(He looked)の時制が過去で、as ifの後ろの時制は「病気だった」とさらに前の過去です。
例えば、昨日まだ顔色が悪く、1週間前まで「病気だった」ように昨日「見えた」というような状況です。
よって、as ifの後ろの文の時制(過去完了)が主節の時制(過去)より1つ古いので、as if + 仮定法過去完了(had been)が用いられます。



