I wish仮定法とas if仮定法
I wish + 仮定法過去完了について解説します。
仮定法過去完了は、以下の例文のように過去の事実の逆や願望を表します。
If I had had a car, I could have taken you to the station.
「もし私が車を持っていたら、あなたを駅まで車で送って行けたのに。」
「車を持っていなかったので、あなたを駅まで車で送れなかった。」という過去の事実の逆を表しているので、過去完了形を用います。
このように条件付で仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜だったらよかったのに」という仮定を表すこともあります。
そんな時に、「I wish + 仮定法過去完了」を用います。
以下のような過去の事実があります。
I'm sorry (that) I didn't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていませんでした。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていたらよかったのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had had a car.
過去の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去完了形の「had + 過去分詞(had had)」になります。
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実の文
I'm sorry I wasn't a doctor. 「私が医者でなかったのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish I had been a doctor.
「(私が、)医者だったらよかったのに。」
現実の文
I'm sorry he told a lie then. 「彼が嘘をついたのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish he had not told a lie then.
「彼がその時嘘をつかなかったらよかったのに。」
仮定法過去完了は、以下の例文のように過去の事実の逆や願望を表します。
If I had had a car, I could have taken you to the station.
「もし私が車を持っていたら、あなたを駅まで車で送って行けたのに。」
「車を持っていなかったので、あなたを駅まで車で送れなかった。」という過去の事実の逆を表しているので、過去完了形を用います。
このように条件付で仮定を表す時にはif節を付けますが、単純に「〜だったらよかったのに」という仮定を表すこともあります。
そんな時に、「I wish + 仮定法過去完了」を用います。
以下のような過去の事実があります。
I'm sorry (that) I didn't have a car.
「残念ながら、私は車を持っていませんでした。」
I'm sorryは、この場合「すみません」ではなく「残念ながら〜」や「〜を残念に思う」という意味になります。
この事実の逆は、日本語だと以下のようになります。
「(私が、)車を持っていたらよかったのに。」
これを英語に書き換えると、以下のようになります。
I wish I had had a car.
過去の事実の逆なので、I wishの後ろのhaveは過去完了形の「had + 過去分詞(had had)」になります。
以下は、I wish + 仮定法過去の例文です。
現実の文
I'm sorry I wasn't a doctor. 「私が医者でなかったのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish I had been a doctor.
「(私が、)医者だったらよかったのに。」
現実の文
I'm sorry he told a lie then. 「彼が嘘をついたのは残念です。」
この文を I wish + 仮定法過去完了へ書き換えると以下のようになります。
I wish he had not told a lie then.
「彼がその時嘘をつかなかったらよかったのに。」
トラックバックURL
この記事にコメントする



