分詞構文の訳し方と慣用表現
分詞構文の慣用表現について解説します。
分詞構文の慣用表現には以下のようなものがあります。
generally speaking 「一般的に言えば」
frankly speaking 「率直に言えば」
strictly speaking 「厳密に言えば」
judging from 〜 「〜から判断すれば」
considering 〜 「〜のわりには」
concerning 〜 「〜に関して」
talking of 〜 「〜と言えば」
according to 〜 「〜によれば」
supposing 〜 「〜と仮定すれば」
分詞の慣用表現は、熟語のように暗記してしまいましょう。
分詞の慣用表現は、文章の前において文に意味を付け加えます。
以下に幾つか分詞の慣用表現を用いた例文をあげます。
Generally speaking, we hope peace.
「一般的に言うと、私達は平和を望んでいる。」
Judging from his face, he seems to be Korean.
「彼の顔から判断すると、彼は韓国人のようだ。」
Talking of fruits, I like apples.
「果物と言えば、私はりんごが好きです。」
Strictly speaking, he isn't an English teacher.
「率直に言えば、この映画は面白くない。」
Considering his age, he looks young. ※age「年齢」
「年のわりには、彼は若く見える。」
分詞構文の慣用表現には以下のようなものがあります。
generally speaking 「一般的に言えば」
frankly speaking 「率直に言えば」
strictly speaking 「厳密に言えば」
judging from 〜 「〜から判断すれば」
considering 〜 「〜のわりには」
concerning 〜 「〜に関して」
talking of 〜 「〜と言えば」
according to 〜 「〜によれば」
supposing 〜 「〜と仮定すれば」
分詞の慣用表現は、熟語のように暗記してしまいましょう。
分詞の慣用表現は、文章の前において文に意味を付け加えます。
以下に幾つか分詞の慣用表現を用いた例文をあげます。
Generally speaking, we hope peace.
「一般的に言うと、私達は平和を望んでいる。」
Judging from his face, he seems to be Korean.
「彼の顔から判断すると、彼は韓国人のようだ。」
Talking of fruits, I like apples.
「果物と言えば、私はりんごが好きです。」
Strictly speaking, he isn't an English teacher.
「率直に言えば、この映画は面白くない。」
Considering his age, he looks young. ※age「年齢」
「年のわりには、彼は若く見える。」
トラックバックURL
この記事にコメントする



