英語の命令文
依頼の命令文について解説します。
命令文は、目の前にいる人(または人達)に何かをするように命令する時に用い、文は動詞の原形で始まります。意味は、「〜しなさい」となります。
命令文は、以下のような文です。
Speak English here. 「ここでは、英語を話しなさい。」
Be quiet. 「静かにしなさい。」
命令文にPleaseを付けると、「〜して下さい」という依頼の意味になります。
以下のようにpleaseは、文頭または文末に付けます。文末に付ける時は、pleaseの前にコンマ「,」を置きます。
Please speak English here. または、Speak English here, please.
「ここでは、英語を話して下さい。」
Please be quiet. または、Be quiet, please.
「静かにして下さい。」
依頼の命令文は、助動詞のwillを用いた表現Will you 〜 ?「〜してくれませんか」と同じような意味になります。
上の2つの依頼の命令文は、以下のように書き換えることができます。
Will you speak English here? 「ここでは、英語を話してくれませんか。」
Will you be quiet? 「静かにしてくれませんか。」
否定(禁止の命令文)の場合も、依頼の命令文の作り方は同じです。
Please don't run here. または、Don't run here, please.
「ここでは、走らないで下さい。」
Please don't be noisy. または、Don't be noisy, please.
「騒がしくしないで下さい。」
命令文は、目の前にいる人(または人達)に何かをするように命令する時に用い、文は動詞の原形で始まります。意味は、「〜しなさい」となります。
命令文は、以下のような文です。
Speak English here. 「ここでは、英語を話しなさい。」
Be quiet. 「静かにしなさい。」
命令文にPleaseを付けると、「〜して下さい」という依頼の意味になります。
以下のようにpleaseは、文頭または文末に付けます。文末に付ける時は、pleaseの前にコンマ「,」を置きます。
Please speak English here. または、Speak English here, please.
「ここでは、英語を話して下さい。」
Please be quiet. または、Be quiet, please.
「静かにして下さい。」
依頼の命令文は、助動詞のwillを用いた表現Will you 〜 ?「〜してくれませんか」と同じような意味になります。
上の2つの依頼の命令文は、以下のように書き換えることができます。
Will you speak English here? 「ここでは、英語を話してくれませんか。」
Will you be quiet? 「静かにしてくれませんか。」
否定(禁止の命令文)の場合も、依頼の命令文の作り方は同じです。
Please don't run here. または、Don't run here, please.
「ここでは、走らないで下さい。」
Please don't be noisy. または、Don't be noisy, please.
「騒がしくしないで下さい。」
トラックバックURL
この記事にコメントする



