準否定・完全否定・部分否定
完全否定と部分否定には何パターンかありますが、ここではnot anyとnot everyについて解説します。
not+anyは完全否定で「全く〜ない」、not+everyは部分否定で「全て〜という訳ではない」という意味になります。
以下の完全否定と部分否定の例文をみてみましょう。
<完全否定>
I do not(don't) know anything about it.
「私は、それについて全く知りません。」
<部分否定>
I do not(don't) know everything about it.
「私は、それについて全て知っているという訳ではありません。」
これは暗記してしまえばよいのですが、私達はeveryを「全て」と覚えているのでnot+everyの方を「全て〜ない」と訳してしまいがちです。
not+everyは、全てではないけどある程度は〜であるという意味になるので注意しましょう。
また、上の完全否定の文は以下のように書くこともできます。
I know nothing about it. 「私は、それについて全く知りません。」
nothingは「何もない」という否定を含んだ意味を持っているので、否定文にする時にknowを否定する必要はありません。
また、この文を直訳すると「私は、それについて何もないものを知っている。」となりますが日本語として不自然なので上のように意訳します。
anything, everything, nothingは物事の時に用います。
これに対し、人の時は以下のようにanyone, everyone, no one、またはanybody, everybody, nobodyを用います。
<完全否定>
I do not(don't) know anyone(anybody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」
<部分否定>
I do not(don't) know everyone(everybody) here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」
これは暗記してしまえばよいのですが、私達はeveryを「全て」と覚えているのでnot+everyの方を「全て〜ない」と訳してしまいがちです。
not+everyは、全てではないけどある程度)は〜であるという意味になるので注意しましょう。
この部分否定の文は、all「全て」を用いて以下のように書くこともできます。
I do not(don't) know all people here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」
ただ、allの場合は後ろに名詞の複数形がきます。逆に、everyは後ろに名詞の単数形がくるので注意しましょう。
everyday「毎日」、everyone「みんな」などはeverydays、everyonesとeveryの後にくる名詞を複数形にしませんよね。
everyは一人一人や一つ一つをみていくという意味合いが強いため後ろに単数形がくるようです。
上の完全否定の文は以下のように書くこともできます。
I know no one(nobody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」
no one(nobody)は「誰も〜ない」という否定を含んだ意味を持っているので、否定文にする時にknowを否定する必要はありません。
not + any = noと覚えておきましょう。
上の例文でno oneやnobodyは目的語として用いられていますが、どちらかというと以下のように主語として用いられることが多いような気がします。
No one(Nobody) came here yesterday.
「昨日、誰もここへ来ませんでした。」
以下のようにanyやeveryが主語になる文もあります。
Anyone didn't see her. 「誰も彼女を見ませんでした。」
Everyone didn't see her. 「みんなが彼女を見たわけではありません。」
not+anyは完全否定で「全く〜ない」、not+everyは部分否定で「全て〜という訳ではない」という意味になります。
以下の完全否定と部分否定の例文をみてみましょう。
<完全否定>
I do not(don't) know anything about it.
「私は、それについて全く知りません。」
<部分否定>
I do not(don't) know everything about it.
「私は、それについて全て知っているという訳ではありません。」
これは暗記してしまえばよいのですが、私達はeveryを「全て」と覚えているのでnot+everyの方を「全て〜ない」と訳してしまいがちです。
not+everyは、全てではないけどある程度は〜であるという意味になるので注意しましょう。
また、上の完全否定の文は以下のように書くこともできます。
I know nothing about it. 「私は、それについて全く知りません。」
nothingは「何もない」という否定を含んだ意味を持っているので、否定文にする時にknowを否定する必要はありません。
また、この文を直訳すると「私は、それについて何もないものを知っている。」となりますが日本語として不自然なので上のように意訳します。
anything, everything, nothingは物事の時に用います。
これに対し、人の時は以下のようにanyone, everyone, no one、またはanybody, everybody, nobodyを用います。
<完全否定>
I do not(don't) know anyone(anybody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」
<部分否定>
I do not(don't) know everyone(everybody) here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」
これは暗記してしまえばよいのですが、私達はeveryを「全て」と覚えているのでnot+everyの方を「全て〜ない」と訳してしまいがちです。
not+everyは、全てではないけどある程度)は〜であるという意味になるので注意しましょう。
この部分否定の文は、all「全て」を用いて以下のように書くこともできます。
I do not(don't) know all people here.
「私は、ここにいる人全員を知っているという訳ではありません。」
ただ、allの場合は後ろに名詞の複数形がきます。逆に、everyは後ろに名詞の単数形がくるので注意しましょう。
everyday「毎日」、everyone「みんな」などはeverydays、everyonesとeveryの後にくる名詞を複数形にしませんよね。
everyは一人一人や一つ一つをみていくという意味合いが強いため後ろに単数形がくるようです。
上の完全否定の文は以下のように書くこともできます。
I know no one(nobody) here.
「私は、ここにいる人を誰も知りません。」
no one(nobody)は「誰も〜ない」という否定を含んだ意味を持っているので、否定文にする時にknowを否定する必要はありません。
not + any = noと覚えておきましょう。
上の例文でno oneやnobodyは目的語として用いられていますが、どちらかというと以下のように主語として用いられることが多いような気がします。
No one(Nobody) came here yesterday.
「昨日、誰もここへ来ませんでした。」
以下のようにanyやeveryが主語になる文もあります。
Anyone didn't see her. 「誰も彼女を見ませんでした。」
Everyone didn't see her. 「みんなが彼女を見たわけではありません。」
トラックバックURL
この記事にコメントする



